DZIEŃ 2 / DAY 2: CECI N’EST PAS UNE MÈRE / ZAPOWIEDŹ

Ceci n’est pas une mère

Od kiedy pigułka antykoncepcyjna stała się w Polsce powszechnie dostępna (1966), kobiety  decydują się na rodzenie dzieci w późniejszym wieku. W dzisiejszych czasach, zanim pozwolą, by nasienie zagnieździło się w ich macicy, mogą spokojnie zaplanować swoją karierę i zapewnić sobie  finansowo bezpieczną przyszłość. W powszechnym przekonaniu młode matki są zwykle gorzej wykształcone, funkcjonują w mniej stałych związkach i częściej padają ofiarą nierówności społeczno-ekonomicznych. Jednak wraz z wiekiem matki wzrasta ryzyko wad genetycznych dziecka. Jakość mleka matki również znacząco spada.

* To nie jest matka.

Ceci n’est pas une mère*

Since the contraceptive pill became publicly available in Poland (1966), the age at which women have children has increased. Nowadays, Polish women are capable of calmly planning their career first and assuring themselves a solid financial future, before they allow the seed to nestle itself in the uterus. The idea prevails that young mothers generally have lower education levels, have less stable relationships and are more likely to have a socio-economic disadvantage. However, the risk of genetic disorders in the child grows as the mother’s age increases. The quality of breast milk diminishes noticeably.

* This is not a mother.